Home World News Asia Committee for Aiding Overseas Compatriots Exposes Japanese Repression of Koreans in Japan

Committee for Aiding Overseas Compatriots Exposes Japanese Repression of Koreans in Japan

English / Spanish / Russian / Chinese / Japanese

From KCNA

On April 24, the Committee for Aiding Overseas Compatriots of the DPRK released a memorandum documenting the atrocities of the Japanese authorities and the Japanese far-right, under the control of the US, in suppressing democratic national education of the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon) and Koreans in Japan.

The full text of the memorandum is as below

English

Memorandum Exposing Japanese Reactionaries’ Heinous Crime Published

The Committee for Aiding Overseas Compatriots of the DPRK released a memorandum on April 24 to lay bare the Japanese reactionaries’ hideous crimes of obliterating national education on the occasion of the 75th anniversary of the April 24 education struggle of the Korean residents in Japan for defending their rights to national education.

According to the memorandum, the Japanese authorities have persistently and viciously pushed forward the obliteration of national education of Koreans in Japan, regarding it as a national policy, since their defeat.

Koreans, who crossed the Korean strait and lived in Japan under all forms of national humiliation and discrimination due to the Japanese imperialists’ colonial obscurantist policy and “the policy for making Koreans Japanese subjects”, built national language education centres in different parts of Japan by collecting hard-earned money from their own efforts in order to raise their sons and daughters into Koreans bearing the soul of the nation by teaching them the Korean language since liberation.

As time passed, the education centres gradually developed into schools, with the number of Korean schools counting over 500, students at least 60 000 and teachers more than 1 300, in early 1948.

The existence of Korean schools in Japan which increase day by day was a headache for the U.S. and Japanese reactionaries keen on the preparations for the Korean War.

On January 6, 1948, Royall, U.S. secretary of the Army, spat out that he was going to turn Japan into a protective barrier against communism and thus all anti-U.S. forces had to be thoroughly eliminated, turning towards oppressing the movement of Koreans in Japan.

The reactionary Japanese authorities, who received a tempting treat from their U.S. masters, issued an order “On the Treatment of Korean Schools” on January 24 of the same year to the governors in each prefecture under the name of the director for school education of the Ministry of Education, Science, Sports and Culture.

The order issued on January 24, which did not recognize the establishment of independent schools by Koreans and contained the brigandish and mandatory demand requiring children of Koreans in Japan to enter Japanese schools, was a renewal of the notorious “Korean teaching ordinance” which forced assimilation education on the Korean people during the Japanese imperialists’ colonial rule in Korea.

When the public feelings of Korean compatriots in Japan were leaning to Pyongyang with the foundation of the Democratic People’s Republic of Korea, the U.S. and Japanese reactionaries forcefully dissolved the Association of Koreans in Japan on September 8, 1949, under the absurd pretext of “violent organization” and “violation of occupation policy” and issued an order to disband the Korean schools again in October.

The memorandum specified in detail that the Japanese authorities used far-right gangsters steeped with national chauvinism to unhesitatingly commit murder, arson and mass violence against Korean schools and children of Koreans in Japan in a bid to stamp out national education of Koreans in Japan.

It said that these acts of murder, arson and group violence against Korean schools and students are an undisguised expression of the Japanese reactionaries’ extreme national chauvinism and their discrimination policy against the national education of Koreans in Japan. This is an inhumane crime committed historically and systematically under the manipulation of the reactionary Japanese authorities, the memorandum said, and went on:

Thanks to the vigorous struggle of the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon) and Koreans in Japan to preserve the legal position of national education, the Korean schools were recognized as legitimate schools under the Japanese school law of education until the first half of the 1970s. But the Japanese authorities deliberately excluded Korean schools whenever they set up new institutional mechanisms regarding educational matters, thus revealing their immaturity before the world.

The Japanese authorities’ discrimination against Korean schools and students became more vulgar and childish during the world public health crisis.

When the Japanese authorities executed the “emergency student aid payment” measure in regards to the spread of COVID-19 on May 2020, it excluded only Korean University of Chongryon.

To ensure the rights of foreigners to education equal to their own people is a main content of the international human rights convention. The UN declaration on children’s rights also clearly states that every child has the right to receive education at the basic educational level, and this is the duty of all countries and states.

The Japanese authorities, too, loudly advertised that priority interest and financial support should be given to all children in their law on infant education and upbringing amended in May 2019. However, the Japanese authorities, not content with outrageously violating international law and self-centeredly interpreting the convention on the rights of children, which should be held sacred, in conformity with their own laws stained with national chauvinism, gave up their commitment to enforce the “Child Rearing Support Act” to all children equally and mercilessly crushed the juvenile hopes of the innocent children of Koreans in Japan.

This is the true colors of Japan styling itself a “law-governed state”.

The former vice-minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan recently said “The state is taking the lead in letting loose a remark causing discrimination in Japan.”, noting that “the person in power has discriminatory feelings against Korean schools and the conclusion that they are excluded from the system comes first and the reason for their exclusion is given afterwards”, strongly criticizing the government for brandishing the law to be fair to all people as a weapon of discrimination.

The right to education of Koreans in Japan is an inviolable right that no one can deny or deprive and it should never be a political bargaining chip.

The democratic national rights and interests of Chongryon and Koreans in Japan are under the strong protection of the law on defending the rights and interests of overseas Koreans of the DPRK.

If the Japanese authorities try to obliterate the national education of Chongryon by wielding a rotten militarist “club”, they will face divine punishment and be buried in history as a cold cube of ice with no future forever.

Spanish

Publicado memorando del Comité Coreano de Ayuda a los Compatriotas en Ultramar

Con motivo del aniversario 75 de la lucha de educación del 24 de abril de los coreanos residentes en ultramar por defender el derecho a la educación nacional, el Comité Coreano de Ayuda a los Compatriotas en Ultramar hizo público el día 24 un memorando que revela a todo el mundo el crimen de los reaccionarios japoneses para suprimirla.

El documento señala como sigue:

Desde su derrota en la segunda guerra mundial hasta hoy día, las autoridades japonesas vinieron tratando obstinadamente de acabar con la educación nacional de los coreanos residentes en Japón tomándolo como política estatal.

Esos compatriotas habían vivido en el territorio japonés sometidos al desprecio y discriminación nacionales, debido al “oscurantismo de colonias”, la “conversión en ciudadanos japoneses” y otras políticas.

Después de la liberación de Corea en 1945, levantaron por doquier de Japón los centros de instrucción de lengua materna con escasos fondos recogidos para enseñar a sus hijos la lengua y letra nacionales e infundir en ellos la nacionalidad.

Posteriormente, esos centros se desarrollaron como escuelas cuyo número llegó a principios de 1948 a más de 500 y el de alumnos y profesores se totalizaba en más de 60 mil y más de mil 300, respectivamente.

El crecimiento de las escuelas coreanas en Japón era un dolor de cabeza para los reaccionarios norteamericanos y japoneses que estuvieron enfrascados en los preparativos de la guerra coreana.

El 6 de enero de 1948, el secretario de Fuerzas Terrestres de EE.UU., Royall, dijo que convertiría a Japón en una barrera para bloquear el comunismo y, para este fin, había que eliminar todas las fuerzas antinorteamericanas.

De ahí instruyó colocar la punta de lanza en la represión total contra el movimiento de los coreanos residentes en Japón.

Al recibir ese mandato deleitoso, las autoridades reaccionarias de Japón emitieron, en nombre del jefe del departamento de enseñanza escolar del Ministerio de Educación, la orden “Sobre el tratamiento de las escuelas fundadas por los coreanos” a los gobernadores de la metrópoli, provincias, prefecturas y departamentos.

La “orden del 24 de enero”, que no reconoce nunca el establecimiento independiente de las escuelas por parte de los coreanos y contiene la exigencia bandidesca de que los hijos de éstos deben ingresar sin falta en las escuelas japonesas, fue nueva versión de la infame “ley de educación a Corea” que habían impuesto las imperialistas japoneses durante la dominación colonial sobre Corea.

Cuando crecía la simpatía de los compatriotas en Japón con Pyongyang desde la fundación de la República Popular Democrática de Corea, los reaccionarios estadounidenses y japoneses disolvieron por la fuerza el 8 de septiembre de 1949 la Asociación de Coreanos so pretexto de que ésta es “entidad terrorista” y su fundación es “una violación de la política de ocupación” y, en octubre del mismo año, tomaron la decisión de cancelar las escuelas coreanas.

Para suprimir la educación nacional de los coreanos radicados en Japón, las autoridades japonesas cometieron sin vacilación alguna el asesinato, incendio y agresión física en colectivo contra las escuelas coreanas y los hijos de aquéllos, por conducto de los gángsteres ultraderechistas colmados de chovinismo nacional.

Tales casos son una expresión abierta del extremado chovinismo nacional y política discriminatoria de las autoridades reaccionarias japonesas y un crimen antiético que se comete de manera histórica y sistemática bajo el control de ellas.

Gracias a la lucha tenaz de la Chongryon y los compatriotas por defender la posición legítima de educación nacional, las escuelas coreanas en Japón fueron reconocidas hasta la primera mitad de la década de 1970 como “las de formas distintas”, en virtud de la ley de enseñanza escolar de Japón. Pero, las autoridades del país isla excluyeron intencionalmente las escuelas coreanas cada vez que establecían nuevos aparatos institucionales de educación, hecho que hizo conocer al mundo la vileza de ellas.

Durante la crisis sanitaria mundial, se tornó más vil y pueril la discriminación a las escuelas coreanas y sus alumnos.

Las autoridades japonesas excluyeron en mayo de 2020 sólo la Universidad Coreana de la Chongryon cuando ejecutaban la medida de pago urgente de subsidios escolares ante la proliferación de la COVID-19.

Asegurar a los extranjeros el derecho de educación, al igual que a los nacionales, es el contenido principal del Convenio Internacional de DDHH.

Al enmendar la ley de ayuda a la educación y crianza de los infantes en mayo de 2019, las mismas autoridades japonesas anunciaron con bombo y platillo que se debe asegurar los máximos intereses y ayuda financiera a todos los niños.

Pero, violaron flagrantemente la ley internacional de esta materia e interpretaron según su código manchado de chovinismo nacional el convenio de derechos de la infancia.

Como si eso fuera poco, hirieron mentalmente a los niños coreanos en Japón al incumplir su promesa de aplicar imparcialmente a todos los infantes la “ley de asistencia a la crianza”

Esto es el aspecto verdadero de Japón, autoproclamado “Estado constitucional”.

Por eso, hasta el ex viceministro del Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología de Japón criticó fuertemente al gobierno diciendo que el Estado pronuncia primero las palabras que buscan la discriminación y el mismo mandatario tiene la tendencia discriminatoria sobre las escuelas coreanas.

El derecho de educación de la comunidad coreana en Japón es el sagrado e inalienable que no puede ser en ningún caso el tema de regateo político.

Los derechos e intereses nacionales democráticos de la Chongryon y los compatriotas en Japón están al amparo de la ley de la RPDC sobre la protección de derechos e intereses de los compatriotas en el exterior.

Al final, el memorando advirtió que si las autoridades japonesas intentan hasta el final suprimir la educación nacional de la Chongryon esgrimiendo el desgastado garrote militarista, serán castigadas por el cielo y desaparecidas de la historia como un trozo helado que nunca tiene futuro. 

Russian

Комитет по делам помощи зарубежным корейцам опубликовал меморандум, разоблачающий злейшие преступления японских реакционеров для уничтожения национального образования

По случаю 75-летия борьбы 24 апреля за образование корейцев в Японии для защиты прав на национальное образование Комитет по делам помощи зарубежным корейцам 24 апреля опубликовал меморандум, разоблачающий перед лицом мира беспрецедентные в истории злейшие преступления японских реакционеров для уничтожения национального образования.

В меморандуме отмечено, что до сих пор после поражения на войне власти Японии считали уничтожение национального образования корейцев в Японии государственной политикой, настойчиво и злобно проводили ее.

Корейцы в Японии подвергались всяким национальному презрению и дискриминации на земле Японии – за морем Генкай-Нада из-за колониальной политики одурманивания и политики «японизации корейцев» японских империалистов. Для того чтобы обучить детей корейскому языку и грамоте, вырастить их корейцами, имеющими дух нации, они после освобождения страны построили везде в Японии курсы по родному языку за счет скопленных ценой крови и пота денежных средств.

С течением времени курсы по родному языку постепенно развивались в школы, в результате чего в начале 1948 года число корейских школ достигло до более 500, а число школьников – более 60 тыс. и число преподавателей – более 1300.

Существование с каждым днем увеличивающихся корейских школ в Японии стало источником беспокойства для американских и японских реакционеров, которые бешенствовали в подготовке к корейской войне.

6 января 1948 года командующий сухопутными войсками США Роял болтал, что «буду превратить Японию в барьер, препятствующий распространению коммунизма. Для этого нужно последовательно уничтожить антиамериканские силы». И приказал направить острие на всестороннюю репрессию движения корейцев в Японии.

Реакционные власти Японии, которые получили от американского босса самый желанный приказ, 24 января 1948 года отдал всем губернаторам префектур распоряжение «Об обращении со школами корейцев» от имени начальника Управления школьного образования Министерства образования.

«Распоряжение от 24 января» содержало разбойническое требование: ни в коем случае не признать учреждение самостоятельных школ корейцев, а дети корейцев в Японии должны обязательно вступить в японскую школу. Оно было обновлением отъявленного «указа о просвещении в Корее», согласно которому японские империалисты принудили наш народ к просвещению ассимиляции во время колониального господства.

После основания КНДР настроения соотечественников в Японии все еще стремилось к Пхеньяну. В такой обстановке, 8 сентября 1949 года американские и японские реакционеры под такими неподходящими предлогами, как «насильственная организация» и «нарушение политики захвата», принудительно расформировали Чорён (Союз корейцев), а в октябре опять приняли решение о расформировании корейских школ.

Меморандум на основе данных упомянул убийство, поджог и коллективные насилия в отношении корейских школ и детей корейцев в Японии, которые совершились японскими властями с помощью ультраправых хулиганов с закоренелым националом-шовинизмом для уничтожения национального образования соотечественников в Японии.

В меморандуме продолжено нижеследующее.

Убийство, поджог и коллективные насилия в отношении корейских школ и школьников как откровенные проявления чрезмерного национал-шовинизма и дискриминационной политики японских реакционеров против национального образования корейцев в Японии являются античеловеческими преступлениями, исторически и систематически совершенными по указке реакционных властей Японии.

Благодаря неустанной борьбе Чхонрёна и корейцев в Японии за защиту законного статуса национального образования до первой половины 1970-х годов корейские школы признались как «разные школы» по Закону Японии о школьных образованиях. Но власти Японии каждый раз, когда создавали новый системный механизм, связанный с вопросом образования, намеренно исключали корейские школы, тем показывали всему миру свое дурное лицо.

Дискриминация Японии в отношении корейских школ и школьников совершилась в более пошлой и наивной форме в обстановке глобального кризиса в области здравоохранения.

В мае 2020 года власти Японии исключили только Корейский университет Чхонрёна из объектов действия системы «грантов скорой поддержки учащихся», связанной с распространением «COVID-19».

Обеспечение иностранцев равномерным со своими гражданами правом на образование – это главное содержание международной конвенции в области прав человека. В декларации ООН по правам детей тоже отмечено, что «Все без исключения дети имеют право на образование в этапе фундаментального обучения, а это обязанность всех стран и государств».

И власти Японии в законе о поддержке воспитания и выращивания младших детей шумно объявили, что «нужно обеспечить наилучшие интересы и финансовую поддержку для всех детей.» Но власти Японии грубо нарушили международные права, эгоистически интерпретировали конвенцию о правах детей, которая должна считаться священной, по своим национал-шовинистическим законам. И, не довольствуясь этим, выбросили даже обещание о беспристрастном применении «закона поддержки выращивания детей» ко всем детям, как изношенные ботинки, и жестоко попирали душу наивных корейских детей в Японии.

Вот это настоящее лицо Японии, выдающей себя за так называемое «правовое государство».

Даже заместитель министра образования и науки Японии раскритиковал, что правительство использует закон, который должен беспристрастно применяться ко всем людям, как оружие дискриминации. Он сказал, что в последнее время «в Японии само государство совершает дискриминационные поведения и слова», и что «Правитель имеет дискриминационное чувство в отношении корейских школ. В первую очередь делает заключение об исключении из системы, потом ищет предлог для исключения».

Право на образование соотечественников в Японии является священным, которого никто не может отрицать и лишить, а также ни в коем случае не может стать предметом политической сделки.

Демократические национальные права и интересы Чхорёна и соотечественников в Японии находятся под надежной защитой Закона КНДР о защите прав и интересов зарубежных соотечественников.

Меморандум подчеркнул, что, если японские власти до конца попытаются уничтожить гнилой милитаристической «дубиной» национальное образование Чхонрёна, то они не смогут избавиться от возмездия и будут погребены в могилу истории как холодный лед, лишенный будущего.

Chinese

朝鲜援助海外侨胞委员会发布备忘录揭露日本反动派的穷凶极恶的民族教育抹杀犯罪

在迎接旅日同胞维护民族教育的4·24教育斗争75周年之际,朝鲜援助海外侨胞委员会24日发布备忘录,向全世界暴露日本反动派穷凶极恶的民族教育抹杀犯罪。

备忘录揭底,日本当局自战败后迄今,把抹杀旅日朝鲜人民族教育当作国策,顽固恶毒地推行过来。

旅日同胞在日寇的殖民地愚民化、“皇国臣民化”政策下,到玄海滩彼岸的日本受尽种种民族歧视和差别,解放后,为了让子女学习好我国语言和文字,进而成长为具有民族灵魂的朝鲜人,积攒一分一分的血汗钱,在日本各地建起了国语讲习所。后来,国语讲习所逐步发展成为学校,到1948年初,朝鲜学校竟达500多所,学生和教师分别达6万多名和1300多名。

美日反动派当时疯狂地进行朝鲜战争准备。对于他们来说,日益扩大的旅日朝鲜学校的存在,是他们伤脑筋的事。

1948年1月6日,美国陆军部长罗亚尔瞎扯:“将日本做成抵制共产主义的防壁。为此,要彻底消除反美势力。”他指示把其矛头指向全面镇压旅日朝鲜人运动。

日本反动当局这下从美国主子拿到最可口的食物,于1948年1月24日,以文部省学校教育局长的名义向各都、道、府、县知事下发了“关于处理朝鲜人设立学校”的指令。

“1·24指令”强盗般要求绝不承认朝鲜人独自设立的学校且旅日朝鲜人子女必须入日本学校,是日寇在殖民统治时期强迫我国人民进行同化教育的臭名昭著的“朝鲜教育令”的更新版。

同朝鲜民主主义人民共和国的成立一道,旅日同胞的民心越来越趋向于平壤,美日反动派就于1949年9月8日找出“暴力团体”、“违反占领政策”的荒唐借口,强迫解散旅日朝鲜人联盟(朝联),10月又通过了解散朝鲜学校的决议。

备忘录列举资料揭露,日本当局为抹杀旅日同胞的民族教育,唆使民族沙文主义深入骨髓的极右翼流氓针对朝鲜学校和旅日同胞子女肆无忌惮地犯下了杀人放火、集体暴行。

备忘录说,针对朝鲜学校和学生的那些杀人放火、集体暴行事件是日本反动派反对旅日朝鲜人民族教育的极端的民族沙文主义和歧视政策的露骨表现、也是在日本反动派的操纵下历来有计划地犯下的反人道犯罪行为。

旅日朝鲜人总联合会(总联)和旅日同胞为坚守民族教育的合法地位展开顽强斗争,在其影响下,直到1970年代前半期,朝鲜学校按照日本学校教育法被承认为“各种学校”,但日本当局每次出台有关教育问题的新措施时故意排除朝鲜学校,向全世界暴露出其卑鄙无耻的面目。

日本当局对朝鲜学校和学生的歧视行为,在全球卫生危机状态下变得更加庸俗幼稚。

日本当局于2020年5月,针对“COVID-19”的蔓延实施“支援学生紧急给付金”措施时,唯独排除总联朝鲜大学校。

向外国人提供跟本国国民同等的教育权利是国际人权公约的主要内容。儿童权利公约宣言也规定:“儿童,不管是谁都有权在基础教育阶段受到教育,这是所有国家的义务。”

日本当局于2019年5月修改的幼儿教育及保育支援法大肆宣扬,“应当向所有儿童提供最佳利益、财政支援。”

但是,日本当局粗暴违反国际法,善自为谋,根据贯穿民族沙文主义的自己法律来荒唐地解释应当神圣看待的有关儿童权利的公约,还嫌不够,连把“抚养儿童支援法”公平地适用到所有儿童的承诺弃之如敝屣,在天真的旅日朝鲜儿童的童心挥刀撒盐。

这正是以所谓“法治国家”自居的日本的真面目。

近期,连日本前文部科学省次官都表示,“在日本,国家带头干出煽动歧视的言行”、“当权人怀着对朝鲜学校的歧视感情。从制度排除的结论在先,提出排除理由在后。”次官严厉批评政府把对待万人应当公正的法律利用为歧视武器。

旅日同胞的教育权是谁也不能否定,也无法夺取的神圣权利,任何情况下都不能成为政治筹码。

总联和旅日同胞的民主民族权益在受朝鲜民主主义人民共和国海外侨胞权益维护法的全面保护。

备忘录强调,如果日本当局死心塌地企图挥舞枯朽的军国主义“棍棒”抹杀总联的民族教育,必将遭到天罚,并作为永无未来的冰块在历史上被埋没。

Japanese

朝鮮海外同胞援護委員会が日本反動層の極悪非道な民族教育抹殺犯罪を暴露する備忘録を発表

朝鮮海外同胞援護委員会は、民族教育の権利を守るための在日同胞の4・24教育闘争75周年に際して24日、日本反動層の極悪非道な民族教育抹殺犯罪を全世界に暴露する備忘録を発表した。

備忘録によると、日本当局は敗北後からこんにちまで、在日朝鮮人民族教育の抹殺を国策とし、執拗(しつよう)に、悪辣(あくらつ)に進めてきたと指摘した。

日帝の植民地愚民化、「皇国臣民化」政策によって、玄海灘向こうの日本であらゆる民族的蔑視と差別の中で生きてきた在日同胞は解放後、子女に朝鮮の言葉と文字を教えて彼らを民族の魂を身につけた朝鮮人に育てるために、血と汗が染みた幾ばくかの資金を集めて日本の各地に国語講習所を設けた。

その後、国語講習所は次第に学校に発展して、1948年の初めに、朝鮮学校の数はおおよそ500余り、生徒数は6万人余り、教師の数は1300人余りに及ぶようになった。

日ごとに拡大する在日朝鮮学校の存在は、朝鮮戦争の準備に狂奔していた米日の両反動層にとって頭痛の種に違いなかった。

1948年1月6日、米陸軍長官のロイヤルは、「日本を共産主義を防ぐための防壁につくる。そのためには反米勢力を徹底的に除去しなければならない」と言い散らして、その矛先を在日朝鮮人運動に対する全面弾圧に向けるようにした。

米国上司から食指の動く餌食をもらった日本の反動当局は1948年1月24日、文部省学校教育局長の名で「朝鮮人設立学校の取り扱いについて」という指令を都道府県の各知事に下達した。

朝鮮人の独自の学校設置は絶対に認めず、在日朝鮮人の子女は必ず日本学校に入学すべきだという強盗さながらの要求がこもった「1・24指令」は、日帝が植民地支配の時期、わが人民に同化教育を強要した悪名高い「朝鮮教育令」の更新版であった。

朝鮮民主主義人民共和国の創建とともに、在日同胞の民心がなお一層平壌に向けられると、米日の両反動層は1949年9月8日、「暴力団体」「占領政策違反」という不当な口実を設けて朝聯(在日本朝鮮人聯盟)を強制解散させたし、10月にはまたもや朝鮮学校解散決定を下した。

備忘録は、日本当局は在日同胞の民族教育を抹殺するために民族排外主義が骨髄にまで徹している極右ごろつきを押し立てて、朝鮮学校と在日同胞子女を相手に殺人、放火、集団暴行をはばかることなく働いたことについて資料を挙げて列挙した。

また、朝鮮学校と児童・生徒に対する殺人、放火、集団暴行事件は、在日朝鮮人民族教育に反対する日本反動層の劇甚な民族排外主義と差別政策の露骨な表れとして、日本反動当局の操りの下、歴史的に、系統的に強行されてきた反人倫的な犯罪行為であるとし、次のように続けた。

民族教育の合法的地位を守り抜くための総聯(在日本朝鮮人総聯合会)と在日同胞のねばり強い闘いによって、1970年代の前半期まで朝鮮学校が日本の学校教育法による「各種学校」に認められたが、日本当局は教育問題に関連する新たな制度的装置を設けるたびに、朝鮮学校を故意的に排除することで、自分らの拙劣な姿を世界にありのままさらけ出した。

朝鮮学校と児童・生徒を相手にした日本当局の差別行為は、世界的な保健危機状況の中で一層低俗に、幼稚に強行された。

日本当局は、2020年5月、新型コロナウイルスの拡散に関連して「学生支援緊急給付金」措置を実施する時も、唯一、総聯の朝鮮大学校だけを除外させた。

外国人に自国民と同じ同等の教育権利を保障するのは、国際人権条約の主要内容である。

国連児童の権利に関する宣言にも、児童は誰もが基礎教育段階から教育を受ける権利を持ち、これは全ての国、全ての国家の義務になると明記されている。

日本当局も、2019年5月に改定された幼児教育・保育支援法で、全ての子どもに最善の利益、財政的支援が保障されなければならないと大げさに宣伝した。

しかし、日本当局は国際法に乱暴に違反して、神聖視されるべき児童の権利に関する条約を民族排外主義で染まった自分らの法律に合わせて我田引水のように解釈することにも満足せず、「子ども・子育て支援法」を全ての児童に公平に適用すると言っていた公約まで弊履のごとく投げ捨てて、純真な在日朝鮮児童の童心を無残に傷つけた。

これがまさに、いわゆる「法治国家」と自称する日本の真面目である。

これについて、日本文部科学省の元次官までも、最近、日本では差別を引き起こす言動を国家が率先してしている、権力者が朝鮮学校に対する差別的感情を持っている、制度から排除するという結論が先にあり、後に排除するための理由をつけていると言って、万人に公正であるべき法を差別の武器に振り回す政府を強く批判した。

在日同胞の教育権は、誰も否定することができず、奪うこともできない神聖なものであり、いかなる場合にも政治的駆け引き物になり得ない。

総聯と在日同胞の民主主義的民族権益は、朝鮮民主主義人民共和国海外同胞権益擁護法の強力な保護の中にある。

備忘録は、もし日本当局が腐り果てた軍国主義の「棍棒」であくまでも総聯の民族教育を抹殺しようとするなら、天罰を免れないであろうし、永遠に未来のない冷たい氷の塊として歴史に埋葬されるであろうと強調した。

Exit mobile version