Home World News Asia Press Statement of Kim Yo Jong, Vice Department Director of C.C., WPK

Press Statement of Kim Yo Jong, Vice Department Director of C.C., WPK

From Ministry of Foreign Affairs, DPRK

English / Spanish / Russian / Chinese

English

Press Statement of Kim Yo Jong, Vice Department Director of C.C., WPK

Kim Yo Jong, vice department director of the Central Committee of the Workers’ Party of Korea, made the following press statement on Monday:

Recently the U.S. side builds up public opinion that the DPRK does not respond to dialogue.

This is a tendency reflecting the uneasy and anxious mind of the U.S. which has continuously witnessed the thing it most fears in recent days.

The present situation in the Korean peninsula has reached such a phase that the possibility of an actual armed conflict and even the outbreak of a nuclear war is debated, going far beyond the phase of acute confrontation between the DPRK and the U.S. created in 2017.

As I had already clarified who is entirely responsible for the situation, this time I am going to refer to the absurdity of “dialogue without any preconditions” and “opened door of diplomacy” much touted by the U.S. in public.

We had held a series of dialogues and negotiations with the U.S. since the 1990s. Therefore, we are aware that lurking behind the present U.S. administration’s proposal for “dialogue without any preconditions” is a trick to prevent the thing it fears from happening again.

Even if the DPRK-U.S. dialogue is supposed to start, it is as clear as noonday that the present U.S. administration will put nothing but only “CVID” on the negotiation table.

Today “denuclearization” is an outdated word to be found only in a dictionary of dead words.

No matter how hard the U.S. racks its brain, it would be impossible for it to find out the terms and bargaining chip for negotiation with the DPRK.

We can predict the possibility that the U.S. may play such old trick as a temporary halt to the U.S.-south Korea joint military drills, to which its preceding president was committed a few years ago, or merely please someone with such reversible things as reduced combined military drills and halt to the deployment of strategic assets.

Such a slender trick for earning time can never work on us.

Once decided, the strategic assets of the U.S. will be deployed in the Korean peninsula in a matter of 10 hours and 20 days will be enough for it to resume the joint military exercises by re-deploying troops.

We are well aware that if the U.S. employs such a strategic trick as the end of its military presence in south Korea and withdraws all its troops and military equipment from south Korea, which is something fantastical, it will take only 15 days for the overseas-stationed U.S. troops to return to the “Republic of Korea” and turn it into a military vantage point.

It is as easy as pie for the U.S. political circles to exclude the DPRK from the list of “sponsors of terrorism” today but re-list it tomorrow.

In the final analysis, we are well aware that what the U.S. can offer to the DPRK in the dialogue is all changeable and reversible.

However, what the U.S. wants from the DPRK is the “complete and irreversible denuclearization”.

Then, can we exchange the eternal security of our state for immediate benefit, pinning our faith on such reversible commitment?

We do not act against our own interests.

The U.S. might be well aware why the DPRK has no interest in the dialogue with it.

Even through the recent UNSC meeting on our launch of new-type ICBM, we could clearly confirm once again how our rivals have prolonged their policy toward the DPRK and what a sweet dream they have, along with the transfer of power from Moon Jae In to Yoon Suk Yeol, and from Trump to Biden.

In the United States of America and the “Republic of Korea,” any agreements, signed and committed by preceding presidents, are instantly reversed once new regimes emerge.

That’s why we have to adopt a long-term strategy against the “ROK”, the top-class stooge of America, and the USA, the empire of world evils, not such individuals as Yoon Suk Yeol or Biden, and build up a mechanism for guaranteeing the prospective security of the DPRK on the basis of overwhelming deterrent.

It is a daydream for the U.S. to think that it can stop the advance of the DPRK and, furthermore, achieve irreversible disarmament through the interim suspension of joint military exercises, halt to the deployment of strategic assets and the reversible sanction relief.

We squarely face up and attach importance to the reality.

The reality before the DPRK is not dialogue repeatedly touted by the U.S. like an automatic teller machine but the nuclear strategic bomber flying near the DPRK regardless of time, air espionage of the U.S. violating our territorial sovereignty, convocation of the “nuclear consultative group” meeting openly discussing the use of nukes against the DPRK and the entry of U.S. strategic nuclear submarine into waters of the Korean peninsula for the first time in 40-odd years.

The U.S. should know that its bolstered extended deterrence system and excessively extended military alliance system, a threatening entity, will only make the DPRK go farther away from the negotiating table desired by it.

The most appropriate way for ensuring peace and stability in the Korean peninsula at present is to deter the U.S. highhanded and arbitrary practices in the position of might and with enough exercise of power, rather than solving the problem with the gangster-like Americans in a friendly manner.

The DPRK is ready for resolutely countering any acts of violating its sovereignty and territorial integrity, threatening the wellbeing of its people and destroying peace and stability of the Korean peninsula.

The U.S. should stop its foolish act of provoking the DPRK even by imperiling its security.

What the U.S. witnessed in a worry a few days ago is just a beginning of the DPRK’s already-launched military offensive.

Spanish

Kim Yo Jong revela en su declaración el carácter absurdo del rumor de diálogo

La subjefa de departamento del Comité Central del Partido del Trabajo de Corea, Kim Yo Jong, publicó hoy la siguiente declaración:

Últimamente, la parte estadounidense circula el rumor de que la RPDC no acepta el diálogo.

Se trata de un comportamiento que refleja el impaciente estado psíquico de EE.UU. que en los días recientes, ha visto seguidamente lo que más temen ellos.

Actualmente, la situación de la Península Coreana llega al grado de discutir hasta la posibilidad de choque real de las fuerzas armadas y de estallido de la guerra nuclear sobrepasando mucho más el nivel de agudo enfrentamiento que se había creado en 2017 entre la RPDC y EE.UU.

Ya que hemos aclarado quién tiene la responsabilidad de todo eso, quiero revelar en esta oportunidad cuán absurdas son las palabras “diálogo incondicional” y “está abierta la puerta de diplomacia” que EE.UU. pregona tanto al mundo.

Nuestro país vino repitiendo el diálogo y las negociaciones con EE.UU. desde la década de 1990. Por lo tanto, conoce que detrás de la propuesta de “diálogo incondicional” hecha por la actual administración norteamericana hay la artimaña de frenar lo que ellos temen.

Si bien se supone la apertura del diálogo bilateral, está claro que no pasará de ser algo por el estilo de “CVID” (desnuclearización completa, verificable e irreversible) el paquete que pondrá sobre el tapete la actual administración norteamericana.

A estas alturas, la palabra “desnuclearización” no se entiende en la realidad y habría que buscarla sólo en el diccionario de arcaísmos.

¿Será posible que EE.UU. encuentre, aunque se devane los sesos, lo que puede ser ahora la condición y materia de negociaciones con la RPDC?

Se puede prever también la posibilidad de que EE.UU. vuelva a salir con la jugada caduca como el cese temporal de los ejercicios militares conjuntos EE.UU.-Sur de Corea, prometido hace unos años por el mandatario antecesor, o trate de despertar el apetito de alguien con cosas reversibles como la reducción de la dimensión de esos entrenamientos o la suspensión de despliegue de las propiedades estratégicas.

No nos dejamos engañar ante tal trampa ligera para ganarse el tiempo.

Si se le da la gana, la introducción de propiedades estratégicas de EE.UU. en la Península Coreana se completará en 10 horas y pico y el reinicio de los ejercicios militares conjuntos con los efectivos reforzados durará más de 20 días a más tardar.

Aunque EE.UU. saque, en sentido fantástico, todas sus tropas y equipos del suelo surcoreano con la trampa estratégica a este efecto, conocemos bien que tardarán alrededor de 15 días nada más el regreso de sus fuerzas armadas en el extranjero y la consiguiente conversión de la “República de Corea” en un punto estratégico militar.

Es tan fácil para el círculo político de EE.UU. quitarle hoy a alguien la etiqueta de “país patrocinador del terrorismo” y ponérsela otra vez mañana.

Conocemos evidentemente que es variable y reversible todo lo que EE.UU. pueda ofrecernos en la mesa de diálogo.

Sin embargo, lo que espera EE.UU. de nuestro país es la “desnuclearización completa e irreversible”.

Entonces, ¿podremos cambiar la seguridad eterna de nuestro Estado por algún interés inmediato confiando en tal promesa de carácter reversible?

No hacemos un negocio que nos da pérdidas.

EE.UU. también sabría ya de sobra porqué la RPDC no está interesada en nada en el diálogo bilateral.

La reciente sesión del Consejo de Seguridad de la ONU, relacionada con el lanzamiento de nuestro ICBM de nuevo tipo, hizo confirmar otra vez cómo los enemigos prolongan la política sobre la RPDC y con qué sueñan ellos en el curso de transición del poder de Moon Jae In a Yoon Suk Yeol y de Trump a Biden.

Aunque fuera lo firmado y prometido por el ex presidente, el nuevo gobierno lo revoca con toda facilidad. Esto es precisamente la realidad de los Estados Unidos de América y la “República de Corea”.

Por eso, no debemos practicar la estrategia con algún individuo como Yoon Suk Yeol o Biden, sino establecerla con larga visión contra la “República de Corea”, lacaya no.1 de EE.UU., y este imperio del mal del mundo y construir un sistema perspectivo de garantía de seguridad de la RPDC a base del disuasivo aplastante.

Sería una ilusión vana, si EE.UU. piensa que podría detener el avance de la RPDC y desarmarla después de manera irreversible, mediante el cese provisional de los ejercicios militares conjuntos, el paro de despliegue de propiedades estratégicas y el alivio reversible de la sanción.

Vemos la realidad tal como es y la tomamos en serio.

Lo que vemos ahora no es el diálogo que repite EE.UU. como contestador automático, sino el bombardero estratégico nuclear que vuela a cualquier hora en nuestras narices, los espionajes aéreos que comete ese país invadiendo nuestro espacio aéreo jurisdiccional, la convocación de la reunión del “grupo consultivo nuclear” para debatir públicamente el empleo de armas nucleares contra la RPDC y la aparición del submarino estratégico nuclear norteamericano en las aguas de la Península Coreana por primera vez en más de 40 años.

EE.UU. debe darse cuenta de que cuanto más consolide el sistema de disuasivo ampliado y extienda demasiado la alianza militar, ente amenazante, tanto más nos alejará de la mesa de diálogo que desean ellos.

El mejor remedio para mantener ahora la paz y estabilidad de la Península Coreana no es solucionar amistosamente los problemas hablando con los estadounidenses gangsteriles, sino detener el despotismo y arbitrariedades de ellos a partir de la fuerza y con el suficiente ejercicio de ella.

Estamos preparados para hacer frente rotundo a cualquier acción que vulnere la paz y estabilidad de la región de la Península Coreana atentando contra la soberanía e integridad territorial de nuestro Estado y amenazando la tranquilidad del pueblo coreano.

EE.UU. debería dejarse de la estupidez de provocarnos poniendo en peligro hasta su seguridad.

Lo que EE.UU. vio con preocupación hace unos días no es más que el comienzo de la ofensiva militar que ha emprendido ya la RPDC.

Russian

Заявление для печати заместителя заведующего отделом ЦК ТПК Ким Ё Чен

 Заместитель заведующего отделом ЦК ТПК Ким Ё Чен 17 июля опубликовала нижеследующее заявление для печати.

В последнее время американская сторона распространяет такую дезинформацию о том, что мы не откликаемся на диалог.

Это настроение, в котором отражена встревоженная и нетерпеливая психология США, которые в последние дни своими глазами видели непрерывные действия, вызывающие свою боязнь.

Сейчас ситуация на Корейском полуострове, значительно превысив уровень острой конфронтационной ситуации, сложившейся между обеими сторонами – КНДР и США в 2017 году, дошла до такой грани, что в связи с тем говорят даже о реальной возможности вооруженного конфликта и возможности развязывания ядерной войны.

Уже выяснила, на ком лежит вся ответственность за сложившуюся ситуацию, и теперь хотелось бы выяснить, насколько абсурдны высказывания США перед миром о «диалоге без предварительных условий» и о том, что «двери дипломатии открыты».

Наша Республика, которая с 1990-х годов прошлого века неоднократно провела с США диалог и переговоры, в курсе того, что в предложении нынешней администрации США о «диалоге без предварительных условий» кроются интриги для остановки того, чего они боятся.

Если бы открылись корейско-американские переговоры, то нынешняя администрация США предъявила бы всего лишь «CVID», – вот что яснее ясного.

Теперь слово «денуклеаризация» стало совсем не идущим к реальности словом, которое можно искать только в словаре архаизма.

Как бы ни ломали голову США, вряд ли они найдут сейчас условия переговоров и предметы для сделки с нами.

Они могут предполагать и возможности опять применять старый способ, как приостановку совместных военных учений США и Южной Кореи, которую несколько лет назад официально обещал предшествующий президент, или угодить на чей-то вкус посредством всего лишь обратимых предметов, как сокращения объединенных военных учений и прекращения размещения стратегических средств.

Мы не поддаемся такой мелкой уловке для выигрыша времени.

Что касается ввода стратегических средств США в Корейский полуостров, раз США душой пожелали бы, только за 10 с лишним часов могут завершить их размещение, а что касается совместных военных учений, для повторного введения вооруженных сил и возобновления тех учений достаточно 20 дней.

Конечно фантастически, но если США, пускаясь на такие стратегические хитрости, как вывод американских войск из Южной Кореи, начисто выведут войска и оснащения из Южной Кореи, мы хорошо знаем, что на превращение «Республику Корея» в важный военный пункт путем повторного ввода вооруженных сил США, дислоцирующихся за рубежом, понадобятся лишь 15 дней.

В политических кругах США парой пустяков является то, что сегодня открепляют ярлык «страны-спонсора терроризма», а завтра опять прикрепят его.

В конечном счете, все, что могут дарить нам США на полях диалога, является изменяемым и обратимым, – об этом мы хорошо знаем.

Однако США требуют от нас «полной и необратимой денуклеаризации».

Если это так, неужели мы, поверив в обещание обратимого характера, можем менять вечную безопасность нашего государства на очередные выгоды?

Мы не занимаемся убыточным делом.

Теперь США, наверное, вполне поняли, почему мы совсем не имеем заинтересованности в диалоге.

Только через недавнее заседание СБ ООН в связи с нашим запуском МБР нового типа мы еще раз ясно подтвердили, как продлевают политику против КНДР и о чем мечтают наши враги вместе со сменами властей, то есть переходом с власти Мун Чэ Ина на власть Юн Сок Ёра и с власти Трампа на власть Байдена.

Хотя бы то является подписанным документом и официальным обещанием экс-президента, новое правительство моментально изменяет, – таковы США и «Республика Корея».

Поэтому нам не надо применить стратегию в отношении неких частных лиц, как Юн Сок Ёра и Байдена, а надо разработать долгосрочную стратегию в отношении «Республики Корея» – крупнейшего лакея США и США – империи зла мира. И на основе подавляющих сил сдерживания следует создать перспективную систему гарантии безопасности КНДР.

Если США рассчитают, что некой приостановкой совместных военных учений, прекращением размещения стратегических средств и обратимым смягчением санкций смогут останавливать наше продвижение вперед и достигать необратимого разоружения, – это иллюзия.

Мы смотрим в лицо реальности, придаем большое значение реальности.

Сегодняшняя реальность перед нами – не диалог, который США зазубривают, как автоответчик, а ядерный стратегический бомбардировщик, влетающий в любое время под наш нос, и воздушная разведка США, нарушающих наше суверенное воздушное пространство, а также созыв заседания «консультативной группы по ядерным вопросам», где открыто сговариваются об использовании ядерного оружия против нас, и первое за 40 с лишним лет появление стратегической атомной подлодки на акватории Корейского полуострова.

США следует зарубить на носу, что чем они дальше укрепят систему расширенного сдерживания и более чрезмерно расширят военный альянс – угрожающую субстанцию, тем дальше оттолкнут нас от стола переговоров, желаемых США.

В данное время самым подходящим путем для гарантии мира и стабильности на Корейском полуострове является сдерживание их произвола и своеволия с позиции силы и на основе полного применения сил, а не то, что, сидя за одним столом с разбойническими американцами, дружно и мирно решать вопрос.

Мы готовы к решительному ответу на любое действие, которое посягает на суверенитет нашего государства и территориальную целостность, угрожает спокойствию народа и нарушает мир и стабильность на Корейском полуострове.

США должны прекратить дурной поступок, затрагивающий нашу Республику, даже рискуя собственной безопасностью.

То, что несколько дней назад видели США с тревогой, является всего лишь первым шагом уже начатого военного наступления КНДР.

Chinese

朝鲜劳动党中央委员会副部长金与正发表谈话

朝鲜劳动党中央委员会副部长金与正17日发表了谈话。全文如下:

最近,美方大造舆论,说我方不答应对话。

这是如实反映美国近来连续目睹自己最畏惧的东西后陷入不安心理状态的动向。

当前朝鲜半岛形势远超2017年朝美双方针锋相对的对抗水准,达到了公开讨论实际性武装冲突可能性、核战争爆发可能性的地步。

我已经明确表态,这一切事态的责任在于何方,因此这下我就要解释美国满世界喊出的“不设前提条件的对话”和“外交大门敞开”的呼声如何如何地荒唐。

从上世纪90年代起,我方已与美国屡次进行对话和协商,所以我们不是不知道现美国政府提倡的“不设前提条件的对话”建议当然也隐藏着试图阻碍其最畏惧东西的诡计。

假如说,朝美对话重启,但现美国政府只能把“CVID”之类东西摆上谈判桌面,是不言自明的。

到现在,“无核化”这一词汇是只要在古语词典里找出的、在现实中根本讲不通的废话。

美国再动脑子还能找到现在让我们满意的新的协商条件、交易内容吗?

或许也有美国重施故伎,再次拿出几年前前任总统承诺过的美国南朝鲜联合军演暂停之类“老着数”或顶多玩弄缩小联合军演规模、停止战略资产部署之类可逆东西来吊足我方胃口的可能性,这些也在我方的预料之中。

可我们不会被那种争取时间的骗人诡计上当受骗的。

只要有心,美国战略资产进入朝鲜半岛只需10多小时部署就绪,再投入兵力展开联合军演也多则20天就足够了。

虽然有些幻想之感,假如美国打出驻南朝鲜美军撤军之类的战略性骗人招牌,从南朝鲜全部撤走军队和装备,但驻海外美军兵力重新驻扎且把“大韩民国”变成军事要冲不花半个月时间左右,这一点我们也不是不知道的。

把“支恐国家”帽子今天给人摘下,明天则再给戴上,对于美国政界来说这是易如反掌。

总之,美国在对话场合可以赐给我们的都是可变可逆的而已。这一点我们非常清楚地知道。

然而,美国所要求我们做的是“全面、不可逆转的无核化”。

如此说来,我们岂能被其带有可逆性质的承诺所迷惑,拿我们国家的永恒的安全和当前的利益做交换?

我们绝不做赔本的事。

我们为什么对同美国的对话根本不寄托任何奢望,美国现在足以知道其答案。

通过围绕新型洲际弹道导弹发射而召开的此次联合国安理会会议,我们再次清楚地认识到:同从文在寅“政权”到尹锡悦“政权”、从特朗普到拜登的政权变化一道我们的对手如何延续着对朝政策,做着何等美梦。

即便那是前总统签字而同意的,一旦新政府上台,就把它易如反掌地全部翻案。那正是美利坚合众国和“大韩民国”。

正因为如此,我方不要跟尹锡悦或者拜登之类的任何个人打交道,对他们运用战略,而要应对美国的特等走狗“大韩民国”和世界邪恶帝国——美利坚合众国制定长期战略,并以压倒性的遏制力为基础,建立朝鲜民主主义人民共和国的长远性安全保证体系。

如果美国认为可以拿联合军演的暂停或战略资产部署的停止、可逆的制裁缓和来阻止我们的前进,进而实现不可逆转的武装解除,那他们痴心妄想了。

我们直视现实,重视现实。

我们面临的当今现实不是美国像自动回答器那样念叨的对话,而是在我们眼前不时地飞来飞去的核战略轰炸机和侵犯我们主权领域的美国空中侦探行为,也是公然密谋针对朝鲜的核武器使用的“核磋商小组”会议和40多年来首次进入朝鲜半岛水域的美国战略核潜艇的出现。

美国必须搞清楚,越是加强延伸遏制机制,越过分地扩张威胁性实体——军事同盟机制,只会导致我们从自己想要坐的谈判桌上越走越远。

确保实力地位且充分使用武力来遏制万恶的强盗——美国人的强权与专横而非与他们对坐在一起,亲亲热热地解决问题,这是目前能够保障朝鲜半岛和平与稳定的最明智的方法。

针对任何侵害国家主权和领土完整,威胁人民安宁,破坏朝鲜半岛地区和平与稳定的行为,我们已经做好万全准备予以坚决回应。

美国必须停止甘冒危害自身安保的风险招惹我们的愚蠢之举。

几天前美国所目睹而担忧的场景,只不过是已开始的朝鲜民主主义人民共和国军事攻势的第一步。

Exit mobile version