From MFA DPRK
English / Spanish / Russian / China
English
China Slams the U.S. for Cyber Espionage
Recently, the U.S. newspaper “The New York Times” revealed a fact that the U.S. extensively tracked and monitored mobile phone users at home and abroad by leveraging a hacking program developed by an Israeli company.
With regard to this, a spokesperson for the Chinese Foreign Ministry stated at the regular press conference as follows:
In order to maintain hegemony in the cyberspace, the U.S. government resorts to indiscriminate monitoring and secret theft against other countries including its allies, gravely endangering the sovereignty of other countries and private information of world wide web users.
Yet, the U.S. is filing the lawsuit first. It is pressing and imposing sanctions against foreign enterprises without any evidence under the pretext of national security and human rights.
The reality proves once again that the cyber espionage of the U.S. is the greatest threat to the global cyber space.
In conclusion, the spokesperson called for the U.S. to put an end to the espionage in the global cyber space and distortion of the fact with all sorts of false information, and strongly demanded it not to race along a wrong and dangerous road.
Spanish
China critica mordazmente el espionaje cibernético de EE.UU.
Recientemente, el periódico norteamericano “The New York Times” reveló el hecho de que EE.UU. perpetró vigilancias de rastreo masivo sobre los usuarios de teléfono móvil del interior y exterior de EE.UU. usando el programa de hackeo de una empresa israelí.
Con relación a esto, el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores de China señaló como sigue durante una rueda de prensa regular.
El gobierno norteamericano está amenazando gravemente la soberanía de otros países y los datos privados de los usuarios de la red global perpetrando vigilancias y robos de secretos indiscriminados en contra de otros países incluyendo a sus aliados, para mantener su hegemonía en el espacio cibernético.
A pesar de eso, EE.UU., en una forma de que el incendiario grita ¡fuego!, está presionando y sancionando a las empresas de otros países sin prueba alguna con el pretexto de la seguridad nacional y los derechos humanos.
La realidad comprueba una vez más que el acto de espionaje cibernético de EE.UU. es la máxima amenaza sobre el espacio cibernético global.
Por último, el portavoz exigió enérgicamente que EE.UU. cese los actos de espionaje sobre el espacio cibernético global, no oculte la verdad con todo tipo de informaciones falsas y no corra por el erróneo y peligroso camino.
Russian
Китай резко критиковал шпионаж Соединенных Штатов через киберпространство
Недавно американская газета «The New York Times» разоблачила факт, что США масштабно совершили прослеживание и наблюдение в отношении пользователей смартфонов внутри и вне страны, используя хакерскую программу одной из израильских компаний.
В этой связи представитель МИД КНР на брифинге отметил нижеследующее.
В целях сохранения гегемонии в киберпространстве американское правительство совершает беспорядочное наблюдение и похищение секрета в отношении союзников и других стран, тем самым подвергает серьезной угрозе суверенитета других стран и личных данных пользователей глобальной сети.
К тому же США, как вор кричит, держи вора, без какого-либо доказательства под предлогом государственной безопасности и прав человека оказывают нажим и санкции компаниям других стран.
Реальность еще раз свидетельствует, что кибершпионство США является максимальной угрозой глобальному киберпространству.
В заключение представитель сильно потребовал от США прекратить шпионаж в отношении глобального киберпространства, не замутить истину всякой ложной информацией и не мчаться по неправильному и опасному пути.
Chinese
中国强烈谴责美国网络窃密行径
前不久,美国“纽约时报”暴露了美国利用以色列公司的间谍软件对国内外手机用户进行跟踪监视的事实。
对此,中国外交部发言人在例行记者会上表示,美国政府为维护其网络霸权,对包括盟友在内的国家实施无差别监控窃密,严重损害他国主权和全球互联网用户隐私。
同时贼喊捉贼,在没有任何证据的情况下,以国家安全、人权为借口,打压和制裁别国企业。
事实再次证明,美国的网络窃密行径是对全球网络空间最大的威胁。
最后,发言人强烈要求美国停止针对全球的网络窃密行径,停止以各种虚假信息混淆视听,停止在错误且危险的道路上“狂飙”。