From Korean Central News Agency
English / Spanish / Russian / Chinese
English
DPRK Foreign Ministry Official Issues Press Statement
The chief of the Foreign News Section of the Department of Press and Information of the DPRK Foreign Ministry issued the following press statement on Wednesday:
A spokesperson for the U.S. Department of State on April 22 talked about international counteraction, terming the DPRK’s military drills for self-defence a “violation of the resolution” of the UN Security Council and “threats”.
We express strong discontent with the remarks made by the spokesperson for the U.S. Department of State and strongly urge the U.S. to be prudent in its words and deeds and stop going farther along the wrong and dangerous road.
The war drills frequently staged by the U.S. and the ROK under the unreasonable and impudent pretext to steadily deteriorate the security environment of the DPRK and the situation of the surrounding region can never be overlooked, and they constitute a serious threat to be contained with a strong hand.
The combined tactical drill simulating a nuclear counterattack conducted by the DPRK’s armed forces is a legitimate exercise of the right to self-defence to deter the outbreak of a war as it sent a clear warning to the U.S. and the ROK unilaterally escalating the military tensions on the Korean Peninsula.
It is essential to take serious note of the negative impact of the on-going U.S.-ROK joint military drills on the regional situation and clearly discern who seeks confrontation and aggravates the situation.
There is a reason why the situation on the Korean Peninsula has reached the present phase.
We resolutely oppose the U.S. behavior of forming exclusive military blocs and pursuing inter-camp confrontation to violate strategic security of other countries, seized by the Cold War way of thinking.
The irresponsible and worrisome muscle-flexing of the U.S. and the ROK pushing the situation on the Korean Peninsula to an unpredictable phase should be stopped at once.
The DPRK will never overlook such habitual abnormal behavior as terming its bolstering of the capabilities for legitimate self-defence, which is indispensable for defending itself, illegal. And it will firmly defend its sovereign rights and legitimate interests with stronger and more evident actions.
The DPRK will never cave in to the U.S. threat and pressure.
The international community should grasp what complicates the Korean peninsula issue and send a clear signal to the U.S. and the ROK, the root cause of ever-escalating regional antagonism and contradiction, to stop at once their provocative confrontational moves.
Spanish
Publicada la declaración del jefe de oficina del MINREX de la RPDC
El jefe de la oficina de información exterior de la Dirección de Información del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea hizo pública el día 24 una declaración que sigue:
El día 22, el portavoz del Departamento de Estado de EE.UU. habló de la respuesta internacional cuestionando como “violación de la resolución” del Consejo de Seguridad de la ONU y “amenaza” los ejercicios militares con fines de autodefensa de la RPDC.
Expresamos el fuerte descontento por tal pronunciamiento del portavoz del Departamento de Estado de EE.UU. y exigimos fuertemente a este país que tenga prudencia en palabras y acciones y no vaya más lejos por el camino equivocado y peligroso.
No se puede tolerar nunca la campaña de ejercicios de guerra, que suelen lanzar bajo pretextos irracionales y descarados EE.UU. y la República de Corea, culpables del empeoramiento del ambiente de seguridad de la RPDC y la situación de la región periférica, la cual constituye una seria amenaza que debe ser impedida a todo trance.
El simulacro táctico combinado de contragolpe nuclear, realizado por las fuerzas armadas de la RPDC, significa el legítimo ejercicio del derecho a autodefensa para frenar el estallido de guerra, siendo una clara señal de advertencia a EE.UU. y la República de Corea que agravan unilateralmente la tensión militar en la región de la Península Coreana.
Naturalmente, deben ser cuestionadas en serio las influencias negativas de los ejercicios militares conjuntos entre EE.UU. y la República de Corea, actualmente en marcha, sobre la situación regional y también hay que distinguir claramente quién persigue la confrontación y empeora la situación.
Hay el motivo por el cual la situación de la Península Coreana ha llegado a la fase actual.
Rechazamos categóricamente el hecho de que EE.UU., cautivado del modo de pensar de la guerra fría, amenaza la seguridad estratégica de otro país formando un bloque militar exclusivo y persiguiendo el enfrentamiento entre los campos.
Debe ser cesada ahora mismo la irresponsable y preocupante demostración de las fuerzas armadas de EE.UU. y la República de Corea que siguen llevando la situación regional de la Península Coreana al estado imprevisible.
La RPDC no tolerará nunca que se haga una costumbre la conducta anormal de describir como ilegal el fortalecimiento del potencial de defensa legítima, imprescindible para salvaguardarse, y defenderá firmemente sus derechos soberanos e intereses legítimos con las acciones más enérgicas y evidentes.
La RPDC no retrocederá ni un paso frente a la amenaza y presión de EE.UU.
Al ver correctamente lo que impide la solución del problema de la Península Coreana, la sociedad internacional deberá enviar una señal clara a EE.UU. y la República de Corea, causantes de la agravación de antagonismo y contradicciones en la región, para que paren ahora mismo sus provocativos actos en busca de enfrentamiento.
Russian
Заявление для печати начальника отдела по внешней информации департамента информации МИД КНДР
Начальник отдела по внешней информации департамента информации МИД КНДР 24 апреля опубликовал заявление для печати о нижеследующем.
22 апреля представитель Госдепартамента США болтал о международном реагировании, называя самозащитные военные учения КНДР «нарушением резолюций» СБ ООН и «угрозой».
Мы выражаем особое недовольство данным выступлением представителя Госдепартамента США и решительно требуем от США проявить благоразумную сдержанность в словах и поведениях, не пойти дальше к неправильному и опасному пути.
США и Республика Корея, которые продолжают ухудшать обстановку безопасности КНДР и вокруг нее, под неразумным и наглым предлогом проводят военные учения, – вот это серьезная угроза, которую ни в коем случае нельзя допустить и нужно решительно сдержать.
Комплексные тактические учения по нанесению условного ядерного контрудара, проведенные вооруженными силами КНДР, служат однозначным сигналом предупреждения США и Республике Корея, которые односторонне нагнетают военную напряженность на Корейском полуострове, и являются справедливым пользованием правом на самооборону для сдерживания вспышки войны.
Естественно следует поставить под вопрос негативное влияние проводимых в настоящее время объединенных военный учений США и РК на ситуацию в регионе, также точно выяснить, именно кто преследует конфронтацию и ухудшает ситуацию.
Есть причина сегодняшней ситуации на Корейском полуострове.
Мы категорически против того, что США, охваченные менталитетом холодной войны, формируют шовинистический военный блок и преследуют противоборство лагерей, тем самым нарушают стратегическую безопасность других стран.
Следует немедленно прекратиться безответственная и тревожная вооруженная демонстрация со стороны США и Республики Корея, которые продолжают приводить ситуацию на Корейском полуострове к непредсказуемой.
КНДР ни в коем случае не будет обходить молчанием то, что привычно повторяется ненормальное поведение, выдающее усилия к укреплению мощи для самообороны, необходимой для защиты самого себя, за незаконность. И выбором более мощных, ясных действий последовательно защитит свои суверенные права и законные интересы.
КНДР будет противостоять угрозе и нажиму США, ни на шаг не отступит от этого пути.
Международное сообщество должно правильно смотреть на наболевшее звено проблемы Корейского полуострова, дать США и Республике Корея, которые являются источником обострения конфронтации и противоречия в регионе, ясный сигнал о немедленном прекращении провокационных конфронтационных действий.
Chinese
朝鲜民主主义人民共和国外务省报道局对外报道室长发表谈话
朝鲜民主主义人民共和国外务省报道局对外报道室长24日发表了谈话。谈话如下:
22日,美国国务院发言人横加指责朝鲜民主主义人民共和国的自卫军事训练是“违反联合国安理会决议”、“威胁”,并谈论国际社会的对应措施。
我们对美国国务院发言人的有关发言表示强烈不满,并强烈要求美国谨言慎行,不要在错误而危险的路上越走越远。
继续恶化朝鲜民主主义人民共和国的安保环境和周边地区局势的美国和大韩民国打着非理性、厚颜无耻的骗人招牌,不断强行战争演习。这是绝不能忽视的,理应受到强烈遏制的重大威胁。
朝鲜民主主义人民共和国武装力量进行的此次核反击假想综合战术训练,是向单方面加剧朝鲜半岛地区军事紧张的美国和大韩民国发出的明确警告信号,也是旨在遏制战争爆发的正当自卫权行使措施。
目前正在进行中的美韩联合军演对地区形势造成的负面影响应被严重看待,也要明确判别到底是谁追求对抗、加剧局势。
朝鲜半岛局势走到今天的这一地步是有原因的。
我们坚决反对美国被冷战思维方式所俘虏,拼凑排外军事同盟,寻求阵营对抗,损害别国的战略安全。
美国和大韩民国继续把朝鲜半岛地区局势推向不可预测的边缘。他们不负责任、令人担忧的秀肌肉行为应立刻停止。
为捍卫自己而必须培养的正当的防卫力量强化措施被污蔑为非法行为且这不正常做法逐渐习以为常的现象,朝鲜民主主义人民共和国绝不会置之不理并将以更加强有力的明确行动坚决维护自己的主权权利和合法利益。
朝鲜民主主义人民共和国将毫不退让地应对美国的威胁和打压。
国际社会要正视朝鲜半岛问题的症结,向加剧地区对立和矛盾的根源——美国和大韩民国发出明确信号,敦促立刻停止挑衅性对抗行为。